What else?

Der genormte Ausdruck für sprachenrelevante Services, die über den eigentlichen Übersetzungsprozess hinausgehen, lautet Mehrwertdienstleistungen. Sie sparen Zeit, Geld und natürlich Ressourcen, wenn Sie mit uns über Ihr gesamtes Projekt sprechen.

Übersetzungs- und Textservices:
• Texterfassung von Audiodateien / Schriftstücken
• DTP-Service in InDesign (mit Ihren eigenen oder unseren Übersetzungen)
• Übersetzen von Printmedien, Audiodateien, Filmtexten, Datenbanken, CMS-Systemen
Beglaubigungen (ohne und mit Apostille / Legalisierung für das Ausland)
• Übersetzungsmanagement mit SDL Trados Studio 2015
• Terminologiearbeit mit MultiTerm (Recherche, Pflege, Prüfung)
• Datenpflege / Quality Assurance
• Korrekturlesen von Quell- und Zieltexten
• Quelltext-Lektorat

Services, die ohne Schrift auskommen:
Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Chuchotagedolmetschen, Gebärdendolmetschen
• Dolmetschertechnik für Konferenzen, Schulungen, Messen oder sonstige Gelegenheiten
• Voice-over / Synchronisation
• Telefondienste auf Deutsch, Englisch oder Polnisch
• Kontaktanbahnung für Auslandsgeschäfte
• Vermittlung von Sprachunterricht

Sie haben ein anderes Anliegen, das Sie fremdsprachlich nicht selbst lösen können? Treten Sie hier mit uns in Kontakt!